アルバム『音楽と非音楽のあいだ=日常』

日々の暮らしと地続きである音楽。

毎日を気負わずに暮らす平熱の私の頭と躰と、身近な道具と環境から生まれる、わたしの音楽。こんな音楽といつも共にありたい。

アルバム『音楽と非音楽のあいだ=日常』は、和音や曲構成が比較的分かりやすいものから、曲という概念を溶かして自由なありようを志向している即興的表現まで、上に書いた私の願いを叶えてくれる11の音楽を集めたアコースティックな作品です。

【アルバム『音楽と非音楽のあいだ=日常』へのリンク】

https://linkco.re/YZB33Asz

移動先のページに表示されているものの中からご自身が扱いやすい音楽アプリやサイトで、この作品に触れていただけますと幸甚です。

【収録曲】

01 私たちの耳は開いているか 3:12

02 動いたから 1:40

03 区切りがない 2:18

04 ただのこえを出す 4:11

05 あかり 2:32

06 あいうえおーけすとら 7:26

07 ならなら らなら 2:17

08 切れ端の数秒間 2:32

09 わたしもここにいられる 2:55

10 ひかりのひと 5:44

11 ここだよ 2:44

藤崎博和:曲・詞・演奏・録音・編集

喜多こころ:アルバムジャケット水彩画

歌詞の各国語訳はホームページにて公開 (下記以外の言語は現在準備中)

【Lyrics】 FUJISAKI HIROKAZU “Between Music and Un-music i.e. Everyday”

https://cutt.ly/7xeEoxR

英語訳:藤崎博和・北尾眞理子

【歌词】藤崎博和『音乐与非音乐之间=日常』

https://cutt.ly/oxeQuAP

中国語簡体字訳:金秀鴻 (JIN XIUHONG)

【가사】후지사키 히로카즈『음악과 비음악의 사이=일상』

https://cutt.ly/Nx4A3kT

韓国語訳:이동형(Lee Dong Hyung/李東炯)

【Letras】 FUJISAKI HIROKAZU “Entre música e não-musica = cotidiano”

https://cutt.ly/WvuCaCz

ポルトガル語訳:田中もも子・安東直子

【Lời Nhạc】 FUJISAKI HIROKAZU ”Giữa ÂM NHẠC và PHI ÂM NHẠC = Cuộc sống hằng ngày”

https://cutt.ly/FAzdflO

ベトナム語訳:PHẠM THỊ KIM CHI

WordPress.com で次のようなサイトをデザイン
始めてみよう
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close